ほかの人と話が噛み合わない時は、たいてい前提となるものの認識に各人でズレがあることが原因。共通理解を作ることがまずは重要です。 ところで、日本語と英語にも文法の前提などが少しずつ違うもの。「話が噛み合う」というちょっとした比喩を訳させるにも、まだまだ人間側が気を遣う必要があるようです。
著名人のSNS投稿や名言、古典文学作品の一節を機械翻訳にかけてみて、できあがった訳のだめなところ、よいところを分析するMachine-Translation-Depot(機械翻訳倉庫)
著名人のSNS投稿や名言、古典文学作品の一節を機械翻訳にかけてみて、できあがった訳のだめなところ、よいところを分析するMachine-Translation-Depot(機械翻訳倉庫)