Loading...

月: 2019年4月

「グッドラック」は誤解される?誤解を避ける別の表現を機械翻訳で!

誰かを励ますとき、応援する時に言う「がんばって!」という言葉。 日本語では当たり前に使っていますが、英語ではダイレクトに「がんばれ」とはあまり言わないものなのです。 英語では「がんばれ」という代わりに「幸運を祈る」という意味の「Good Luck」がよく使われます。日本でもかなり定着した言い方だけあって、Google翻訳でも「グッドラック」など入力すればそのまま英訳される表現。 ただし、場合によっ 続きを読む

今の話?未来の話?ごっちゃにならないGoogle翻訳での英訳のコツ

英語で話すにも日本語で話すにも、雑談には基本のパターンがあって、日々していることの話をするのもその一つ。 文章の流れはだいたい何々していますという形になりますから、Google 翻訳で英訳するのもそう難しいことではないように思えます。 ところが意外な落とし穴が。 日本語と英語での文法の違いが原因で、〇〇しているという意味で使われる動詞の現在形と、今現在〇〇しているという意味での現在進行形が混同され 続きを読む