Google翻訳で日英間の翻訳をする上で、勝手に最大のウィークポイントのひとつと思っているもの、それは比較級を応用した英語のイディオムです。何しろ人間が読んでもややこしい。 これの読解をもっとスムーズにできればいいな、とぼやいたところで、藁をもつかむとばかり一計。Google翻訳に読解させてみては助けになるのではないかと、手始めに「not as much A as B」という表現を含めた文章をいく 続きを読む
著名人のSNS投稿や名言、古典文学作品の一節を機械翻訳にかけてみて、できあがった訳のだめなところ、よいところを分析するMachine-Translation-Depot(機械翻訳倉庫)